真夏日

真夏日, “Manatsubi” is a word that means a day where the temperature is over 30 degrees. Since that would probably be about 80% humidity as well, that is an annoying weather. Today (Tuesday) was one…

But, a word like that that doesn’t have “30” in any form to mean such a specific thing. The kanji are “True/genuine”, “summer” and “day”.

2 thoughts on “真夏日

  1. Before Celcuis

    Wouldn’t a word like that be “coined” before the Japanese used celcius to express temperature? hence, no need for 30 in the word.

    • Re: Before Celcuis

      I don’t know, but it really is based on what Japanese consider “Hot”, which is above 30 degrees. So, a “true summer day” is a day that is “hot”, which is 30 degrees.

      Yeah, since it isn’t katakana, it would seem to be coined before WWII.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>